Türk masalları, Japonca ve İspanyolcaya çevrilerek dünya çocuklarına ulaştırılacak.
Türk Masallarının Küresel Yayılımı
Atatürk Kültür Merkezi, Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK) ile Türk masallarını çeşitli dillerde dünyaya tanıtma çalışmalarına devam ediyor. Yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolcaya da çevrilecek olan bu masallar, cep telefonu uygulaması aracılığıyla kullanıcılara ulaşacak.
Proje Hedefleri
Atatürk Kültür Merkezi Başkanı Doç. Dr. Zeki Eraslan, Edirne’de düzenlenen bir sempozyumda yaptığı konuşmada, projenin amacını şu şekilde ifade etti:
“Hedefimiz dünya çocuklarının Türk masallarından haberdar olmasını sağlamak.”
Proje kapsamında, Türk masalları Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsçaya çevrilmiş durumda. Yıl sonuna kadar tamamlanan çeviri sürecinin ardından Japonca ve İspanyolca da eklenecek.
Uygulama ve İşbirlikleri
Erasağan, “Masal Masal Türkiye” adlı cep telefonu uygulamasının hayata geçirildiğine dikkat çekerek, bu masalların aileler ve çocuklar arasında daha fazla ilgi görmesini sağlamak için Aile ve Sosyal Hizmetler Bakanlığı ve Milli Eğitim Bakanlığı ile işbirliği protokolleri imzalandığını belirtti. Uygulamanın şimdiden birçok ülkeden indirilmeye başlandığı vurgulandı.
Sonuç olarak, bu proje Türk kültürünü uluslararası alanda tanıtmayı ve Türk masallarını giderek daha geniş bir kitleye ulaştırmayı hedefliyor.
Atatürk Kültür Merkezinin Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK) kapsamında Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsçaya çevrilen Türk masalları, yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolcaya da çevrilerek cep telefonu uygulaması aracılığıyla dünyanın dört bir yanına ulaştırılmaya devam edilecek.
Atatürk Kültür Merkezinin Türk Masal Külliyatı Projesi (TÜMAK) kapsamında Almanca, İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve Farsçaya çevrilen Türk masalları, yıl sonuna kadar Japonca ve İspanyolcaya da çevrilerek cep telefonu uygulaması aracılığıyla dünyanın dört bir yanına ulaştırılmaya devam edilecek.